Je parlais de rareté pas de valeur. Et c'est un fait les steelbook FR sont plus rares que les VO.
Et le jour ou un étranger viendra chez moi il retrouvera pas les même steelbooks que chez lui. Je me fiche de la valeur, je ne les revendrais de toutes façons jamais.
Et le grand public adore les boîtiers métal également (je met pas steelbook, car ils ne font pas la différence avec les metal packs ou autres), et ils sont donc ravis d'acheter le leur à Leclerc. Pour eux ça a un côté un peu premium, alors si c'est le même prix ou pas bcp plus cher qu'un amaray ils prennent.
Maintenant, je ne suis pas une bille en anglais, je regarde mes films en VO, mais j'appelle les films par le nom qui font leur succès : le nom qu'ils ont en salle, sur les affiches dans la rue, dans les magazines, les journaux, etc... A cause de ça je ne connais pas tout le temps le nom du film VO (c'était le cas pour l'arme fatale), et encore moins ma femme et mes amis qui chercheraient un film dans la bibliothèque.
Maintenant pour les films récents, comme je fouine sur les forums de steelbooks, je connais de plus en plus les noms des films en VO, mais pas tout mon entourage.
Enfin, en sachant que la langue française est déjà sur le déclin, qu'on utilise l'anglais partout (dans ma boite francophone, on ne parle même plus français, quasi que anglais pour faciliter la taches des étrangers), et que les doublages français (excellents la majorité du temps) sont très souvent gâchés sur une petite piste qualité dvd, je pense que le titre en VF est quand même le minimum des efforts pour se maintenir à l'écart de l'anglicisation de la société.
Certains préfèrent les titres en VO c'est leur choix et pas de problèmes, mais pour moi ce n'est pas normal en France de sortir des films en blurays avec le titre uniquement en VO : soit il y a le choix, soit c'est en français. Pour la VO ceux qui ne jurent que par ça peuvent se fournir à des milliers d'autres endroits disponibles. Pour les titres en français ce n'est qu'en France.