Aller au contenu
blusteel Blusteel
blusteel
Ajouter l'application web
Voir
Appareil non identifié
Votre appareil n'a pas pu être identifié. L'application web Blusteel est installable sur iPhone, iPad, Android, Mac (via Chrome) et Windows (via Chrome). Contactez le support si vous avez besoin d'aide pour ajouter l'application web Blusteel.

Pirates des Caraïbes : la Vengeance de Salazar 3D + 2D - Exclusivité Zavvi


deepdro
 Share

Messages recommandés

  • 2 semaines plus tard...

Alleeeeez

 

On la lance la polémique ?

 

 

Le titre...

Pffff 

C'est même pas le vrai...

Alors ceux qui pleurnichent pour l'absence de titre du Fr...

Bah c'est rédhibitoire... faux titre en anglais  (genre Avengers Assemble) ou en allemand. C'est du pareil au même... le nom du film... C'est l'original ou en français... le reste ne mérite même pas que je jette un oeil la dessus 

 

 

Allez un bon os à ronger pour les grincheux 

 

:ninja:

  • J'aime 3
  • Haha 3
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 7 heures, DominiCD a dit :

Alleeeeez

 

On la lance la polémique ?

 

 

Le titre...

Pffff 

C'est même pas le vrai...

Alors ceux qui pleurnichent pour l'absence de titre du Fr...

Bah c'est rédhibitoire... faux titre en anglais  (genre Avengers Assemble) ou en allemand. C'est du pareil au même... le nom du film... C'est l'original ou en français... le reste ne mérite même pas que je jette un oeil la dessus 

 

 

Allez un bon os à ronger pour les grincheux 

 

:ninja:

Après, si c'est pour avoir le livret de 100 pages bourré de fautes d"orthographe de la Fnac, je préfère encore rester sur le Zavvi :P

  • J'aime 2
  • Haha 2
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 9 heures, DominiCD a dit :

Alleeeeez

 

On la lance la polémique ?

 

 

Le titre...

Pffff 

C'est même pas le vrai...

Alors ceux qui pleurnichent pour l'absence de titre du Fr...

Bah c'est rédhibitoire... faux titre en anglais  (genre Avengers Assemble) ou en allemand. C'est du pareil au même... le nom du film... C'est l'original ou en français... le reste ne mérite même pas que je jette un oeil la dessus 

 

 

Allez un bon os à ronger pour les grincheux 

 

:ninja:

Il y a pas de mauvais titre il y a le ricain et l’international ... donc pas trop de quoi polémiquer .

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@Naolonlon

Le livret... ils ont résolus... ils mettent que des photos dedans... fini le texte...:P

Et moi ça m'arrange... maintenant que j'ai des verres progressifs :ninja:

 

@pok3go

Il n'y a pas de mauvais titres... C'est comme les chasseurs... il y a les bons chasseurs et les mauvais chasseurs.

Non je suis désolé... il y a juste le titre original généralement dans la langue d'origine et puis il y a la traduction dans les autres langues avec parfois le changement radical et complet du titre... comme ici. 

Explique ta logique... je suis curieux moi comme garçon  (c'est bien moi pas @DianaPrince :P)... l'absence de titre ou le titre français ça te dérange mais un titre en anglais qui n'a rien à voir avec l'original c'est super classe. 

Ils avaient qu'à marquer n'importe quoi alors comme titre... pourvu que ce soit de l'anglais. 

Hmmm de souvenir, le steelbook UK de Avengers 1, il s'appelait Avengers Assemble et c'était rédhibitoire pour les collectionneurs de l'époque.

Je ne suis pas en train de défendre l'absence de titre de l'édition Fr. Je me dis juste qu'un faux titre n'est pas le vrai titre... que les collectionneurs préfèrent le titre original et non l'exploitation commerciale qui est faite avec le titre appliqué dans chaque pays. 

Je ne me vois pas acheter un steelbook qui aurait son titre en kanji même si ça peut éventuellement faire joli et pas plus en allemand ou une autre langue que la mienne ou le titre original. 

D'ailleurs je reste fidèle à mon point de vue que j'avais exposé sur un topic des sorties Disney FNAC. 

Généralement, c'est titre original... éventuellement Fr si le steelbook ne sort que chez nous... Mais les collectionneurs évitent en général les fantaisies comme celle-ci  (ou absence de titre mais avec Disney, là, c'est différent, beaucoup de steelbooks sur leurs films récents sont sans le titre).

Sur celui-ci... titre ou pas titre... Ça ne change rien de mon point de vue... C'est du pareil au même. 

C'est mon avis... pas la peine de sortir la hache pour ça 

  • J'aime 1
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est pour cela que Disney Europe ne met plus de titre sur les steelbook (une sacrée économie) donc pas de titre, visages sur le spine, mon dieu que c'est moche ( on est bien loin des premières éditions de Paramount) ou cela devient complètement débile c'est pour des titres comme cars 3 tout le monde c'est de quoi il s'agit et ce quelle que soit la langue et la Disney pour la version Europe ne mettra pas de titre !

Pour en revenir au steelbook de Pirates des Caraïbes la version Best Buy est très largement supérieure à l'édition Européenne :loveit: 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 17/10/2017 à 19:38, DominiCD a dit :

@Naolonlon

Le livret... ils ont résolus... ils mettent que des photos dedans... fini le texte...:P

Et moi ça m'arrange... maintenant que j'ai des verres progressifs :ninja:

 

@pok3go

Il n'y a pas de mauvais titres... C'est comme les chasseurs... il y a les bons chasseurs et les mauvais chasseurs.

Non je suis désolé... il y a juste le titre original généralement dans la langue d'origine et puis il y a la traduction dans les autres langues avec parfois le changement radical et complet du titre... comme ici. 

Explique ta logique... je suis curieux moi comme garçon  (c'est bien moi pas @DianaPrince :P)... l'absence de titre ou le titre français ça te dérange mais un titre en anglais qui n'a rien à voir avec l'original c'est super classe. 

Ils avaient qu'à marquer n'importe quoi alors comme titre... pourvu que ce soit de l'anglais. 

Hmmm de souvenir, le steelbook UK de Avengers 1, il s'appelait Avengers Assemble et c'était rédhibitoire pour les collectionneurs de l'époque.

Je ne suis pas en train de défendre l'absence de titre de l'édition Fr. Je me dis juste qu'un faux titre n'est pas le vrai titre... que les collectionneurs préfèrent le titre original et non l'exploitation commerciale qui est faite avec le titre appliqué dans chaque pays. 

Je ne me vois pas acheter un steelbook qui aurait son titre en kanji même si ça peut éventuellement faire joli et pas plus en allemand ou une autre langue que la mienne ou le titre original. 

D'ailleurs je reste fidèle à mon point de vue que j'avais exposé sur un topic des sorties Disney FNAC. 

Généralement, c'est titre original... éventuellement Fr si le steelbook ne sort que chez nous... Mais les collectionneurs évitent en général les fantaisies comme celle-ci  (ou absence de titre mais avec Disney, là, c'est différent, beaucoup de steelbooks sur leurs films récents sont sans le titre).

Sur celui-ci... titre ou pas titre... Ça ne change rien de mon point de vue... C'est du pareil au même. 

C'est mon avis... pas la peine de sortir la hache pour ça 

 

 

 

aucun rapport avec les inconnus lol.

Dans l'idée je suis d accore avec toi mais dans ce cas que pense tu des titres des films asiatique en Mandarin , Japonais, de l’Europe du nord et j'en passe ... devons nous les traduire ? ou ceux ci doivent rester incompréhensible ?

un film comme Dunkirk / Dunkerque doit il avoir le titre anglais donc original ou le titre français, qui est le nom de la ville telle qu'elle ?

revenons a nos montons un films comme Pirates est un film de studio qui le distribue également. il y a clairement  aucun réel intérêt a changer le nom ( a contrario de Moana / Vaiana) alors qui aurait aussi très bien pu trouver un nom qui colle partout dans le monde.

le titre qu'il soit américain et monde colle très bien au filme en anglais et pour une fois je trouve même le titre monde mieux. (mais question de gout)

mais après ce que les collectionneurs pense cela est une infime partie des personnes qui achètent les produits donc  je pense que les studios s'en moque un peux.

j'ai pas vu ton poste sur les Diseny FNAC..

il n'y as pas de hache de guerre, je suis pour des films regarder dans la langue d'origine et donc forcement les titre d'origine.

mais après sur ce cas la et connaissant Disney cela ne me pause aucun problème à part mon port feuille ou je dois passer a la caisse pour les différentes versions. (souvent les bestbuy ou target sont bien en dessus des autres, je met de coté les éditions limité asiatique)

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 mois plus tard...

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant
 Share

  • En ligne récemment   0 membres

    • Aucun utilisateur enregistré regarde cette page.
Connexion Inscription
Créer
nouveau contenu
Customisation
personnalisez l'apparence
Slider
Désactiver le slider
Affichage
système : le mode sombre s'active automatiquement selon les préférences de votre appareil.
auto : le mode sombre s'active automatiquement à partir de 19h et cela de façon indépendamment de votre appareil.
Système
Clair
Sombre
Auto
Couleur des membres
Reset
Réinitialiser
×
×
  • Créer...
Nous utilisons des cookies pour vous offrir la meilleure expérience possible sur Blusteel. En cliquant sur le bouton, vous acceptez son utilisation. Vous pouvez refuser en quittant tout simplement notre site. Nous garantissons que l'usage des cookies n'est fait que pour permettre le bon fonctionnement du site et ne sera nullement utilisé à d'autres fins.
J'adoooore les cookies